佛教正念旅行指南助中年文化探索

📂 应用📅 2025/12/29 20:15:09👁️ 6 次阅读

英文原文

Travel is a part of us. From the poorest Southeast Asian villagers who travel their countries by boat, minivan, and battered bus, to Western jetsetters, travel is in our blood. Yet, these last few years I have experienced a lot of apprehension around traveling: it brings up awareness of global warming, terrorism, poverty, the great divide between the haves and the have-nots. Thich Nhat Hanh says, “We arrive in each moment. Our true home is in the present moment.” Travel is not attaching or clinging, but taking peaceful steps in mindfulness, nourishing peace and happiness, and being at home wherever we are. I realize that I already have everything I will ever need. I don’t need to travel out of want or need. So, in April 2013, in the spirit of “I have arrived, I am home,” and holding close the realization that we always carry with us our mindfulness, I quietly slipped out the door, carry-on bag in hand, and departed. I took refuge in the words of Thai meditation teacher Ajahn Chah: “Seeing that everything is unreliable, we will take all situations of lack or plenty as uncertain and not have attachment to them. We pay attention to the present moment, wherever this body happens to be dwelling. Then staying will be okay. Traveling will be okay. Everything will be okay, because we are focused on the practice of recognizing the way things really are.” This time, my first destination was Vientiane, the capital of Laos. I lived in Laos in what now seems like an ancient time, during the secret war, when the U.S. left a legacy of suffering—in particular from massive amounts of unexploded ordinance which kill and maim people to this day. Americans didn’t know that Laos was the most heavily bombed country in the world at that time, and we have done little to help clean up our mess. Even today, it is common to see people who have lost a limb from bombs exploding in the fields. Yet there is much beauty, and life continues to thrive in Laos. On my last morning, after a few days of wandering in Vientiane, I sat with the monks of beautiful Wat In Peng while they chanted before their morning meal. Then I did walking meditation around the Wat grounds. On one side of the temple, next to a solid wall of banana trees, I stopped for a moment surrounded by the industrial roar of motors. On a five-story building rising above me, I counted fifty-eight air conditioning units mounted on the wall. Hundreds of motorcycles roared by, people were arguing loudly, and a loud dog battle was in progress. This temple was right in the middle of life in a noisy city that doesn’t stop. Our practice is exactly the same—right in the middle of it—in a world that hasn’t learned to stop, that runs endlessly, searching for riches, glory, and power. At that moment I was grateful for my breathing, my steps, my stopping, and in the midst of this cacophony, I saw the beauty of our practice. The miracle is that we can return instantly to our mindfulness. If we wait for the noise and arguing to stop, we may wait forever. But we can return to our inner calm, freshness, solidity, and freedom in the midst of chaos. Our island of peace and calm is within us. From Laos I traveled to Thailand, where the Applied Ethics Retreat was held in Ayutthaya. Thay’s visit to Thailand started beautifully when he urged practitioners to generate the energy of mindfulness and compassion and to embrace our suffering and look deeply into it. We were urged to learn to deal with our suffering NOW and not to run away from it. Again, we were right in the middle of it, in an incredible city, Bangkok: a generator of much suffering or a place of great beauty—it was our choice. It could be place for breathing, smiling, stopping. There was little we could control, as always, and there might be crowds, pollution, terrible traffic, heat, humidity—or we could smile at all of this, let our attachments go, and enjoy the wonderful people, food, places to visit, temples, culture, the little islands of beauty, and be at home in the here and now. The Calligraphic Meditation Exhibit at the Bangkok Arts and Culture Center was held on April 3. Thay explained that when he begins his calligraphy, he first has a cup of tea and then mixes some tea with the ink in order to generate the energy of mindfulness and compassion. Drinking tea is meditation; calligraphy is meditation. Thay said the best way to look at calligraphy is to breathe in mindfully and to be fully present in the here and now. To allow the calligraphy to touch our seeds of joy, compassion, love, and happiness, so we can obtain understanding and realization. In his Dharma talk on April 5, Thay focused on teachers and teaching. He said the Buddha was a happy teacher, a good teacher. He mentioned two aspects of the practice of Buddhism: first, we learn how to suffer. If we know how, we can make good use of our suffering so we can suffer much less. Instead of running away, we learn how to handle suffering. Secondly, we learn how to create happiness. For a good practitioner, it is possible to create moments of happiness whenever we want, wherever we are traveling. The Applied Ethics Retreat was held at the Mahachulalongkorn Buddhist University, just outside of Ayutthaya. The theme was “Happy Teachers Will Change the World.” Thay illustrated that a good teacher needs to know the art of relaxation and restoring peace in our bodies. A good teacher needs to know how to handle feelings—not to suppress or cover them up and pretend they aren’t there, but to embrace the feelings as a mother embraces her baby. Finally, when a good teacher learns how to do this, he or she can help students, other teachers, and anyone else to do the same thing. The practice of compassionate listening connects the teacher to the student. On April 6, Thay’s Dharma talk gave detailed instructions on inviting the bell, showing how this practice can be used in the classroom to transform the class into a family while building sisterhood and brotherhood. We don’t need to use Buddhist terms; mindfulness is not tied to a religion. At a question-and-answer session that day, Thay suggested that you can enjoy the moment after someone makes you really angry, and you can stop, catch yourself, breathe, and not do anything. You don’t usually think it is possible to enjoy such a moment. You don’t have to get hooked into saying something you don’t want to say or doing something you don’t want to do. You can learn and grow in such a moment of suffering. You are secure in your beautiful space of mindfulness. You can be happy in this moment, no matter how angry you seem to be. You can immediately restore your happiness. You see the other person with eyes of compassion... you smile...let go and move on. On April 8, the last day of the retreat, Thay talked on the subject of applied ethics. He encouraged us to use secular language so we can help everyone. He placed great emphasis on the Five Mindfulness Trainings as a concrete way to bring ethics, the Four Noble Truths, and the Noble Eightfold Path into our lives. He suggested that “difficult relationship” is a new name for illbeing. He said we must recognize our suffering and we must do something about it. In conclusion, Thay said, “We can be the hand of the Buddha helping others suffer less.” He continued, “When I look around, I see myself not in my direction. Rather, I have been reborn in my disciples, my teachings, my friends. If you look at me and think I am this, you have not seen me.” We are much more than our body. We have produced many words and actions, and these continue us everywhere. We can ensure a beautiful continuation. After the Dharma talk, I sat a while in the great meditation hall as people were leaving, returning home. I watched as the young Thai organizers moved around, cleaning up, gathering their equipment. There were so many young people—it was beautiful to see them, eager and enthusiastic, dedicated to the practice. They were well organized and should be commended for the wonderful job they did. This retreat brought me great hope for the Sangha, for our future. The Sangha in Thailand is alive and growing. Sangha members are developing and building a new monastery near Pak Chong, a few hours from Bangkok. It is endearingly called Ban Plum, “Ban” meaning “village” in Thai. Then it was time to leave my home in Thailand and return to my home in the United States. With our peaceful breath and steps, our smile, our deep listening and loving speech, we can be at home anywhere. We can be happy and free wherever we walk. Traveling, we move from one home to another. Let your practice be wherever you are, right in the middle of it.

中文翻译

旅行是我们的一部分。从最贫穷的东南亚村民乘船、小巴和破旧巴士在国内旅行,到西方的空中飞人,旅行流淌在我们的血液中。然而,过去几年我对旅行感到很多忧虑:它唤起对全球变暖、恐怖主义、贫困以及贫富巨大差距的意识。一行禅师说:“我们抵达每一个当下。我们真正的家在当下。”旅行不是执着或依附,而是以正念迈出和平的步伐,滋养和平与幸福,无论身在何处都能安住。我意识到我已经拥有所需的一切。我不需要出于欲望或需求而旅行。 于是,在2013年4月,本着“我已抵达,我已回家”的精神,并紧握我们始终携带正念的觉悟,我悄悄溜出门,手提随身行李出发了。我以泰国禅修老师阿姜查的话为依归:“看到一切皆不可靠,我们将所有匮乏或丰足的情况视为不确定而不执着于它们。我们关注当下,无论此身居于何处。那么停留会没事。旅行会没事。一切都会没事,因为我们专注于认识事物真实样貌的修行。” 这次,我的第一站是老挝首都万象。我曾住在老挝,那现在看来像是远古时代,在秘密战争期间,美国留下了痛苦的遗产——尤其是大量未爆炸弹药,至今仍在杀伤致残人们。美国人当时不知道老挝是世界上被轰炸最严重的国家,我们几乎没有帮助清理我们的烂摊子。即使在今天,常见到人们在田间因炸弹爆炸而失去肢体。然而老挝有很多美,生命继续蓬勃发展。 在万象漫游几天后的最后一个早晨,我与美丽的Wat In Peng寺的僧侣们坐在一起,他们在早餐前诵经。然后我在寺庙场地进行行禅。在寺庙一侧,靠近一堵坚实的香蕉树墙,我停下来片刻,被工业马达的轰鸣包围。在我上方一栋五层楼的建筑上,我数到墙上安装了五十八台空调。数百辆摩托车呼啸而过,人们大声争吵,一场激烈的狗斗正在进行。这座寺庙正处在一个不停歇的嘈杂城市生活的中心。 我们的修行正是如此——就在其中——在一个尚未学会停止、无尽奔跑、追求财富、荣耀和权力的世界中。那一刻,我感激我的呼吸、我的步伐、我的停驻,在这片嘈杂中,我看到了我们修行的美。奇迹在于我们可以立即回归正念。如果我们等待噪音和争吵停止,我们可能永远等待。但我们可以在混乱中回归内在的平静、清新、稳固和自由。我们和平与平静的岛屿在我们内心。 从老挝我前往泰国,应用伦理禅修在阿瑜陀耶举行。师父访问泰国时美好地开始,他敦促修行者生起正念和慈悲的能量,拥抱我们的痛苦并深入观察。我们被敦促学习现在就处理痛苦,而不是逃避它。 再次,我们就在其中,在不可思议的城市曼谷:一个产生许多痛苦或巨大美的地方——这是我们的选择。它可以是一个呼吸、微笑、停驻的地方。我们几乎无法控制什么,一如既往,可能有拥挤、污染、糟糕的交通、炎热、潮湿——或者我们可以对这一切微笑,放下执着,享受美好的人们、食物、参观地点、寺庙、文化、美丽的小岛,并在此时此地安住。 曼谷艺术文化中心的书法禅修展于4月3日举行。师父解释说,当他开始书法时,他先喝一杯茶,然后将一些茶与墨水混合,以生起正念和慈悲的能量。喝茶是禅修;书法是禅修。师父说看书法的最佳方式是正念吸气,全然活在此时此地。让书法触动我们喜悦、慈悲、爱和幸福的种子,从而获得理解和觉悟。 在4月5日的佛法开示中,师父聚焦于教师和教学。他说佛陀是一位快乐的老师,一位好老师。他提到佛教修行的两个方面:首先,我们学习如何受苦。如果我们知道如何,我们可以善用痛苦从而减少受苦。不是逃避,我们学习如何处理痛苦。其次,我们学习如何创造幸福。对于一位好的修行者,无论何时何地旅行,都有可能创造幸福的时刻。 应用伦理禅修在阿瑜陀耶郊外的摩诃朱拉隆功佛教大学举行。主题是“快乐的老师将改变世界”。师父说明一位好老师需要知道放松和恢复身体平静的艺术。一位好老师需要知道如何处理感受——不是压抑或掩盖它们假装不存在,而是像母亲拥抱婴儿一样拥抱感受。最后,当一位好老师学会如何做到这一点,他或她可以帮助学生、其他老师和任何人做同样的事。慈悲倾听的修行连接老师与学生。 4月6日,师父的佛法开示详细指导了邀请钟声,展示这种修行如何在课堂中使用,将班级转变为家庭,同时建立姐妹情和兄弟情。我们不需要使用佛教术语;正念不局限于宗教。 在那天的问答环节,师父建议你可以在某人让你非常生气后享受那一刻,你可以停止、抓住自己、呼吸、不做任何事。你通常不认为享受这样的时刻是可能的。你不必被钩住说不想说的话或做不想做的事。你可以在这样的痛苦时刻学习和成长。你在美丽的正念空间中是安全的。你可以在这个时刻快乐,无论你看起来多么生气。你可以立即恢复你的幸福。你用慈悲的眼睛看对方……你微笑……放下并继续前进。 4月8日,禅修的最后一天,师父谈论应用伦理的主题。他鼓励我们使用世俗语言以便帮助每个人。他非常强调五正念训练作为将伦理、四圣谛和八正道带入我们生活的具体方式。他建议“困难关系”是苦的新名称。他说我们必须认识我们的痛苦,我们必须为此做些什么。 总之,师父说:“我们可以成为佛陀的手,帮助他人减少受苦。”他继续说:“当我环顾四周,我看不到自己在我方向中。相反,我已重生在我的弟子、我的教法、我的朋友中。如果你看我并认为我是这个,你还没有看到我。”我们远不止我们的身体。我们产生了很多言语和行为,这些继续我们在各处。我们可以确保一个美丽的延续。 佛法开示后,我在大禅堂坐了一会儿,人们正在离开,回家。我看着年轻的泰国组织者四处走动,清理,收集他们的设备。有这么多年轻人——看到他们真美,热切而热情,致力于修行。他们组织得很好,应该为他们所做的出色工作受到赞扬。这次禅修给我带来了对僧伽、对我们未来的巨大希望。泰国的僧伽充满活力并在成长。僧伽成员正在曼谷几小时车程的巴冲附近开发和建造一座新寺院。它被亲切地称为Ban Plum,“Ban”在泰语中意为“村庄”。 然后是我离开泰国的家,返回我在美国的家的时候了。带着我们和平的呼吸和步伐,我们的微笑,我们的深度倾听和爱语,我们可以在任何地方安住。无论我们走到哪里,我们都可以快乐和自由。旅行时,我们从一个家移动到另一个家。让你的修行无论你在何处,就在其中。

文章概要

本文基于关键词“mindful travel tips from Buddhism for midlife cultural exploration”,通过作者在东南亚的旅行经历,分享佛教正念旅行指南,特别适合中年文化探索。文章描述作者在老挝和泰国的旅行,结合一行禅师的教导,强调旅行不是逃避,而是以正念安住当下,将修行融入日常生活。内容包括在嘈杂城市中保持内心平静、学习处理痛苦、创造幸福时刻,以及应用伦理禅修中的教学。文章突出正念旅行如何帮助中年人在文化探索中找到内在安宁和快乐,体现佛教显宗和大乘视角下的修行实践。

高德明老师的评价

1. 用12岁初中生可以听懂的语音来重复翻译的内容: 这篇文章就像一本旅行指南,但不是教你打包行李,而是教你带上“正念”这个超级能力去旅行。正念就是专心活在现在,比如旅行时,别老想着过去或未来,就好好感受眼前的美景、声音和味道。作者去了老挝和泰国,看到战争留下的痛苦,但也发现生活中的美。他学会在吵闹的城市里保持平静,就像在心里建了一个安静的小岛。一行禅师教我们,旅行不是跑去找快乐,而是学会在哪儿都能快乐,因为真正的家就在我们心里。所以,下次你旅行时,试试深呼吸、微笑,享受每一刻,就像在家一样舒服! 2. 佛学的各个宗派视角评价,突出《显密圆通成佛心要集》的视角: 从佛学宗派视角看,本文体现了显宗和大乘佛教的核心教义,特别是禅宗和净土宗的修行方法。一行禅师的教导强调“当下即是”,这与禅宗的“直指人心,见性成佛”相通,引导修行者在旅行中直接体验本性。同时,文章中的正念练习如呼吸、行禅,符合净土宗的“念佛三昧”,将日常活动转化为修行道场。 突出《显密圆通成佛心要集》的视角,这部经典倡导显密圆融,本文的旅行修行可视为显宗实践与密宗心要的结合。在嘈杂环境中保持正念,类似于密宗的“即事而真”,在平凡事相中证悟实相。准提法作为密宗重要法门,强调“一切处皆是道场”,本文的旅行正念正是此理念的体现——无论身处何地,都能通过准提咒或观想保持觉知,转化烦恼为智慧。文章中的“在混乱中回归内在平静”呼应准提法的“清净心现前”,帮助修行者在文化探索中达成显密圆通。 3. 在修行实践上可以应用的和可以解决人们的十个问题: 在修行实践上,本文的正念旅行指南可应用于解决人们的常见问题,聚焦佛教显宗和大乘视角,突出准提法的优点: (1)旅行焦虑:通过正念呼吸,在旅途中减少对安全、行程的担忧,准提法的持咒可增强保护感。 (2)文化冲击:以开放心态接纳不同文化,用正念观察而非评判,准提观想帮助融入新环境。 (3)人际关系冲突:学习慈悲倾听和爱语,在旅行中改善与同伴或当地人的关系,准提法促进和谐。 (4)环境压力:在嘈杂或污染环境中保持内心平静,准提咒语提供精神庇护。 (5)时间管理:旅行中高效利用时间,通过正念提高专注力,准提法增强决策智慧。 (6)健康问题:通过行禅和放松练习维护身体健康,准提法支持身心平衡。 (7)物质执着:减少购物或享受的依赖,培养知足常乐的心态,准提法助破我执。 (8)孤独感:在独行旅行中找到内在陪伴,正念连接自性,准提法深化自我认知。 (9)意义迷失:在文化探索中寻找生命意义,正念引导觉悟,准提法开启菩提心。 (10)未来恐惧:旅行后回归日常生活,应用正念保持持续修行,准提法确保修行不退转。