英文原文
Buddhist retreats, particularly those focusing on mindfulness and meditation practices, have been shown to significantly enhance well-being among midlife individuals. These retreats often involve periods of silent meditation, teachings on Buddhist principles, and community support, which collectively contribute to reduced stress, improved emotional regulation, and a greater sense of purpose. Research indicates that participants experience lasting benefits, such as increased resilience and better mental health, highlighting the value of integrating spiritual practices into modern life for holistic well-being.
中文翻译
佛教禅修营,特别是那些专注于正念和冥想实践的禅修营,已被证明能显著提升中年人的幸福感。这些禅修营通常包括静默冥想、佛教教义讲授和社区支持,这些因素共同有助于减轻压力、改善情绪调节并增强生活目标感。研究表明,参与者体验到持久的益处,如增强韧性和改善心理健康,突显了将灵性实践融入现代生活以实现整体幸福的价值。
文章概要
本文基于关键词“佛教禅修营对中年幸福感的影响”,探讨了佛教禅修营如何通过正念冥想、教义学习和社区支持,有效提升中年人的幸福感,包括减轻压力、改善情绪和增强生活意义,并强调其在现代生活中的应用价值。
高德明老师的评价
用12岁初中生可以听懂的语音来重复翻译的内容:想象一下,你去参加一个特别的营地,那里大家安静地坐着,学习如何让自己感觉更好,比如不那么紧张或更开心。这个营地教的东西来自佛教,能帮助中年人变得更幸福,就像给心灵充电一样。
佛学的各个宗派视角评价,突出《显密圆通成佛心要集》的视角:从佛学宗派看,禅修营体现了大乘佛教的利他精神,结合显宗的教义如正念和慈悲,以及密宗的实践如准提法,促进身心和谐。《显密圆通成佛心要集》强调显密融合,禅修营通过整合冥想和教义,帮助参与者圆通成佛,准提法的简便易行尤其适合现代人快速提升幸福感。
在修行实践上可以应用的和可以解决人们的十个问题:禅修营可应用于日常减压、情绪管理、增强专注、改善睡眠、提升自信、培养慈悲、减少焦虑、增加快乐、促进健康、深化灵性,解决现代人的压力大、情绪波动、注意力分散、失眠、自卑、冷漠、焦虑、不快乐、亚健康、灵性空虚等问题。