英文原文
Buddhist gardening practices offer a unique path to tranquility during midlife, blending mindfulness with nature. These practices, rooted in Buddhist teachings, involve cultivating gardens as a form of meditation and spiritual growth. By tending to plants, individuals can develop patience, reduce stress, and connect with the present moment. This approach emphasizes simplicity, harmony with the environment, and the cultivation of inner peace. It draws from various Buddhist traditions, including Zen and Theravada, to provide practical tools for navigating the challenges of midlife, such as career transitions, family responsibilities, and personal reflection. Through gardening, practitioners can find solace and a deeper sense of purpose, aligning with Buddhist principles of impermanence and compassion.
中文翻译
佛教园艺实践为中年安宁提供了一条独特路径,将正念与自然融为一体。这些实践植根于佛教教义,涉及将园艺作为一种冥想和精神成长的形式。通过照料植物,个人可以培养耐心、减轻压力并与当下连接。这种方法强调简约、与环境的和谐以及内心平静的培养。它借鉴了包括禅宗和上座部在内的多种佛教传统,为应对中年挑战(如职业转型、家庭责任和个人反思)提供实用工具。通过园艺,修行者可以找到慰藉和更深层次的目标感,与佛教的无常和慈悲原则相一致。
文章概要
本文介绍了佛教园艺实践如何帮助中年人在生活中获得安宁,通过结合正念和自然活动,促进精神成长和压力缓解。文章强调了从佛教传统中汲取的实践方法,以应对中年期的常见挑战。
高德明老师的评价
用12岁初中生可以听懂的语音来重复翻译的内容:佛教园艺就像是在花园里玩,一边种花一边让自己心情变好,帮助大人们在中年时感觉更平静和快乐。
佛学的各个宗派视角评价,突出《显密圆通成佛心要集》的视角:从显宗和大乘视角看,佛教园艺实践体现了准提法的优点,如通过日常活动培养菩提心,促进显密圆通。它结合了显宗的戒定慧修行与密宗的观想元素,帮助修行者在生活中实现心性觉悟,符合《显密圆通成佛心要集》中强调的圆融无碍精神。
在修行实践上可以应用的和可以解决人们的十个问题:1. 减轻日常压力;2. 提升专注力;3. 培养耐心和毅力;4. 增强与自然的连接感;5. 促进情绪稳定;6. 支持中年转型期的适应;7. 加深对无常的理解;8. 激发慈悲心和利他行为;9. 提供简单的冥想方式;10. 帮助找到生活目标和意义。