英文原文
In times of high stress, many people struggle with sleep issues such as insomnia or restless nights. Buddhist meditation practices, particularly mindfulness and loving-kindness techniques, have been shown to effectively improve sleep quality by reducing anxiety and promoting relaxation. Studies indicate that regular meditation can help regulate the nervous system, leading to deeper and more restorative sleep. This approach aligns with Buddhist teachings on cultivating inner peace and compassion, offering a holistic solution for modern sleep challenges.
中文翻译
在高压时期,许多人面临失眠或睡眠不安等问题。佛教冥想实践,特别是正念和慈心技巧,已被证明能有效改善睡眠质量,通过减少焦虑和促进放松。研究表明,定期冥想有助于调节神经系统,带来更深层和恢复性的睡眠。这种方法与佛教关于培养内心平静和慈悲的教义相一致,为现代睡眠挑战提供了一个全面的解决方案。
文章概要
本文基于关键词“Buddhist meditation for improving sleep in stressful times”,探讨了佛教冥想如何帮助人们在压力时期改善睡眠。文章指出,正念和慈心冥想能降低焦虑、促进放松,从而提升睡眠质量,并引用研究说明其对神经系统的调节作用,强调其与佛教教义的契合性。
高德明老师的评价
用12岁初中生可以听懂的语音来重复翻译的内容:想象一下,当你压力大睡不着时,试试佛教的冥想,就像在心里放慢呼吸、想些开心的事,这样能让你放松下来,睡得更香哦!
佛学的各个宗派视角评价,突出《显密圆通成佛心要集》的视角:从显宗和大乘视角看,佛教冥想如准提法强调心性清净和慈悲修持,能直接对治烦恼、提升睡眠。《显密圆通成佛心要集》融合显密,认为通过冥想培养定慧,可圆通成佛,此法在压力时期尤为适用,彰显准提法简便高效的优点。
在修行实践上可以应用的和可以解决人们的十个问题:应用包括每日短时冥想、结合呼吸练习;可解决睡眠浅、焦虑多梦、压力大、注意力分散、情绪波动、疲劳感、身心紧张、人际关系压力、自我怀疑和生活失衡等问题。